Wording suggestion for Visions of Paradise unique Precursor Tablet

While the tablet's description is grammatically correct and makes sense, the sentence:
"
Completing Irradiated Maps in range removes Irradiation instead

...it just confuses too many people.

I agree that majority of affected players might be simply non-native English speakers, but it still wouldn't surprise me if some natives had to reread this descriptions a few extra times just to be sure.

An idea came up to simply add an 'only' word before 'removes' so there's an emphasis, but here's an example that'd make it super clear. Split this sentence into two lines:

"
Irradiation is removed on Map completion
Map can completed an additional time after Irradiation was removed from it



This would surely reduce a lot of confusion 🙂
wraeclast.pl - Polish info hub
最後にスレッドがバンプされた時間 時刻 2025/05/07 14:38:09

フォーラムの投稿を通報

アカウントを通報:

通報種類

追加情報