テキストの誤り報告用 (Reports for Spelling Corrections)

連鎖サポートの覚醒バージョンの名前が「覚醒のチェーンサポート」に、分岐サポートの覚醒バージョンの名前が「覚醒のフォークサポート」になっています。
①NPC「グウェネン」の名前表記が、以下のように「グ」の有無で揺れています。
各地の街、クエストなど全般:「グウェネン」、もしくは「ギャンブラー、グウェネン」
ハイドアウト内でキャラクター上部に表示される名前、および会話ダイアログ(顔グラフィック下部)での表記:「ギャンブラー、ウェネン」

②NPC「ダニグ」の名前表記が、以下のように「ン」の有無で揺れています。
各地の街、ハイドアウト内など全般:「ダニグ」もしくは「戦う吟唱詩人、ダニグ」
ワールドマップ下部、クエスト「ロストエクスペディション」での表示:「ダンニグ」
エルドリッチの祭壇のアップサイドで、「喚起のオーブ」を報酬として提示する選択肢があります。
「ヴァール~」を名前に持つアイテムのうち、「ヴァールレガリア」「ヴァールの仮面」ヴァールグリーヴ」や、「ヴァールオーブ」などのーが―になっています。
トレード掲示板の検索で―を検索することで一覧が見れました。
また、modの一部においても―が使われています
手袋や指輪などに付く「物理ダメージに~~%を火ダメージに変換する」というmodがあるのですが、これは「物理ダメージの」の間違いではないでしょうか
カード「患者」の引き換え先が「看護師」になっています(実カード名は看護婦)
アイテム「シェイパーの紋章/Mark of the Shaper」の一部Modの記述に誤りがあります。


(誤)
「もう片方の指輪がシェイパーアイテムであればスタンを受けることがない」

(正)
「もう片方の指輪がシェイパーアイテムであればスペルによってスタンを受けることがない」
スコーチングレイの説明文の最後に曝露(火)は冷気耐性-25%を付与するとありますが、英語表記の場合は普通に火耐性が下がるようなのでミスではないかと思われます。
クエスト、色鮮やかな救出でクリア条件として「ビビッドウィスプ2000体救出」と出てくるが、英語版だと4000体救出になっている?らしく、2000を超えてもクエストが進行しない
ユニークフラスコ、ルミの調合薬のレプリカバージョンの名前がルミの混合物(レプリカ)になっています。

フォーラムの投稿を通報

アカウントを通報:

通報種類

追加情報